Çfarë problemi ka?

KUJDES!!

Provoni të gjithë serverat para se të bëni një raportim! Nese asnjë nga serverat nuk punon atëherë raportoni videon.

Ju lutemi vendosni adresen tuaj email për të marrë përgjigje
pasi të rregullohet problemi.

The theatrical version that audiences saw in Tamil Nadu and other states was a compromised vision. The , which later surfaced on international physical media and select global streaming platforms, restores Haasan's original narrative flow. 1. Extended Action Sequences

The result was a near-martyrdom for the film. . In a desperate move, Kamal Haasan agreed to additional cuts beyond the CBFC’s original mandate. He snipped another 40 seconds of dialogue and changed the name of the villain’s organization from "Jihad" to the fictional "Al-Umma."

Restores several lines of dialogue, including swear words and specific religious or political references that were muted in India to avoid "hurting religious sentiments". Specific Controversial Scenes:

0
Do të donim mendin tuaj, ju lutemi komentoni.x