Shinseki No Ko To O Tomari De In Kara Verified 【Genuine ⇒】
Happy learning, and enjoy your next otomari — whether with a cousin or friends!
「ごめん、今日は親戚の子とお泊まりでいるから、出かけられない。」 Romaji: Gomen, kyou wa shinseki no ko to o tomari de iru kara, dekakerarenai. English: “Sorry, I’m staying over with a relative’s child today, so I can’t go out.” shinseki no ko to o tomari de in kara
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later. Happy learning, and enjoy your next otomari —
Why is this important? Because in Japanese communication, explaining who you are with (especially a relative’s child) signals responsibility, family bonds, or sometimes an excuse to decline an invitation. dekakerarenai. English: “Sorry
