Prevodioci i redatelji sinkronizacije odradili su lavovski posao. Umjesto doslovnog prijevoda engleskih fraza, korištene su domaće uzrečice, igri riječi i lokalni humor.
Najmlađi, najosjetljiviji i najslađi član tima koji često služi kao glas razuma i moralni kompas skupine. Njegov visoki, pomalo nesigurni glas u hrvatskoj sinkronizaciji odmah izaziva simpatije kod gledatelja. pingvini s madagaskara sinkronizirano na hrvatski
Prema HR sinkronizacije Wiki , u sklopu franšize na hrvatskom su dostupni: Madagaskar 1 i 3 (Dugometražni filmovi). Pingvini s Madagaskara (film) korištene su domaće uzrečice